Archive for septiembre, 2011
En la India
India también tiene su propio poster para el Día de la Bibliodiversidad, representando la multiplicidad y diversidad de sus ediciones, en sus decenas de idiomas, grafías y dialectos, incluyendo el inglés entre las letras de su alfabeto. La creadora es la diseñadora gráfica Alpana Khare.
¿Qué les parece? ¿Cómo lo dibujarían ustedes?
En Australia, Turquía, Sudáfrica también hay ElDíaB
Que el Día B haya prendido en tantos países nos da casi vértigo. En muchos continentes, artistas locales, profesionales y aficionados, plasmaron en papel y en imagen cómo perciben a la idea de Bibliodiversidad. Aquí algunas muestras. ¿Cuál es su preferida?
- En Turquía, según Emine Bora.
- En África del Sur.
- En Australia, según Judy Horacek.
El Día B se expande por la Wikipedia… y por el mundo
El término «Bibliodiversidad» ya tiene su artículo en la versión en portugués de la Wikipedia, sumándose a las versiones en español, francés e inglés.
Pronto estará online también la definición en árabe. ¿Querés ayudarnos a traducirla a otros idiomas? Se agradecerá cualquier colaboración. Dejá tu comentario o escribinos a diadelab@gmail.com
Te invitamos también a unirte a nosotros en Twitter, Facebook y YouTube.
¡Gracias y feliz 21 de septiembre, Día de la Bibliodiversidad!
Ya está el video del Día B 2011
No dejen de ver esta hermosa animación con música original que armamos para el Día de la Bibliodiversidad 2011, este 21 de septiembre. Y si les gusta… a compartirlo.
El Día B en muchos idiomas
El Día de la Bibliodiversidad, en este 2011, es mundial. Por eso, se globaliza, expande y adapta para correr en inglés, francés, portugués y árabe, además del español.
Aquí los logos para que los bajen, difundan, compartan y construyamos de este próximo Día B -el 21 de septiembre- un verdadero día de colaboración por la cultura libre y la circulación de los libros, de mano en mano y en muchos idiomas, lenguas, dialectos, formas y tamaños.